Московский государственный университет печати. Стилистическое использование многозначных слов и омонимов Типологию критериев многозначность стилистическая характеристика частота употребления

Многозначность слова (полисемия) - это свойство слова иметь два и более значений. У многозначного слова есть прямое и пере­носное значения. Прямое значение слова является основным, оно не обусловлено контекстом и.

Как правило, стилистически нейт­рально: вода льется. Переносное значение вторично, зависит от контекста, стилистически окрашено: слова льются. Развитие мно­гозначности обычно происходит на основе сходства или смежно­сти обозначаемых данным словом предметов или явлений, поэто­му различают метафорические и метонимические типы перенос­ных значений слова.

Многозначность слова используется в различных стилистиче­ских приемах, например в каламбуре, иронии.

В том случае, когда контекст не проясняет одно из значений многозначного слова и возникает двусмысленность, многознач­ность является стилистической ошибкой, так как затрудняет вос­приятие текста.

77. Найдите случаи стилистического использования полисемии.

I. Два предыдущих тайфуна смыли мосты, линии электропере­дач, посевы. Этот, третий по счету тайфун, кажется, смоет послед­ние надежды жителей края на урожай. 2. На Олимпийских играх российская сборная в форме. В форме Reebok. 3. «Ігкш», Всегда на высоте! (На рекламе изображен военный самолет в небе.) 4. Вы­ход есть! (На рекламе девушка в форме работника метрополитена указывает на эскалатор.) 5. Сибирская фольга. Блестящий выбор! 6. Что их соединяет? Zebra telecom. (На рекламе изображены де­вушка и юноша, разговаривающие по телефону.) 7. Вискас пита­ет лучшие чувства. (Реклама корма для кошек.) 8. Наиболее зара­зительно смеялись те, кто болел гриппом. 9. Те, кто были братья­ми по крови, стой теперь братьями и по другим анализам. 10. Ми­ровой рост пен на нефть, 1 I. Там они прожили неделю, ссорились по пустякам и избивали комаров, которые сильно портили удо­вольствие от дачи, дета и гибельного восторга. 12. Комфорт -- дело

техники. Бытовая техника LG. 13, Мы бросаем деньги на ветер. 78. Найдите случаи неудачного использования многозначных слов. Объясните, в чем состоит речевая неудача автора. Сделайте стилистиче­скую правку.

I. Дорога к славе распахнулась только одному финалисту Куб­ка. 2. С 1990 года ее судьба опять тесно переплелась с районом. 3, Возможно, сегодня проснутся ваши практические, мастеровые задатки, 4. Даже случайное знакомство может взорвать вас любовью.

5. Он - основоположник новой гитарной волны в российской музыке. 6, Хомяков и Киреевский осуществляли свои исследова­ния в структурном единстве с историко-философскими мыслями Чаадаева и словно выворачивали их наизнанку, заостряя проти­воположные акценты. 7. Шевчук ответил на происки недоброже­лателей широко и непринужденно. 8. В любой момент на пути мо­жет встать проблема в виде машины. 9. Защитник углубился в се­редину поля. 10. Одной из причин трагичного конца становится вмешательство морального долга в любовный конфликт. II. Ка­терина считает своим долгом выкинуть Бориса из головы. 12. Если бы Чичиков не задумал своей авантюры, то никакой поэмы не было бы. Это обстоятельство делает образ Чичикова стержнем по­эмы, на который наслаиваются все проделки героя, образуя пол­ную картину произведения. 13. А впрочем, публика была любопыт­ная, и Варе в корреспондентском клубе понравилось. 14. Гениаль­ный фланговый маневр Осман-паши позволил туркам выиграть время.для перегруппировки, а маленький болгарский город стал для русского медведя славной занозой в мохнатом боку. 15. Глав­ный камень преткновения: как мог столь молодой человек напи­сать в два года первую книгу романа-эпопеи, а затем и все осталь­ные тома этою титанического труда. 16. Удачно ли он снял меня, выставив в выгодном свете лицо, уже не имело никакого значе­ния. 17, Тамара Замятина, в отличие от многих коллег, потеряв­ших под давлением обстоятельств собственный голос, не разучи­лась говорить уверенно, 18. Воздушные змеи сочтены угрозой. 19. Та­кова корзина основных событий к этому часу. 20. Чем объяснить долгое молчание белорусских властей, когда они всячески отти­рали прессу от расследования. 21. В нем зарождается бунт, заранее обреченный на провал. И он проваливается!

Еще по теме СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОВА (ПОЛИСЕМИИ):

  1. ТРЕБОВАНИЕ СМЫСЛОВОЙ ТОЧНОСТИ И МНОГОЗНАЧНОСТЬ РУССКОГО СЛОВА
  2. Структура значения глагольного слова в свете проблем языковой системности и языкового моделирования
  3. Функции многозначных слов. Использование многозначных слов в художественной литературе. Лексические ошибки, связанные с неудачным употреблением многозначных слов.

Многозначность или полисемия (от греч. poly- много, sema- знак) – означает способность слова иметь одновременно несколько значений, указывая на «различные классы предметов, явлений, действий, процессов, признаков и отношений». Явления полисемии (или однозначности) находятся в центре внимания лингвистов.

Современная лексикология видит в полисемии слов их способность к семантическому варьированию, т.е. изменению значения в зависимости от контекста.

Изучение полисемии позволяет выделить в многозначных словах основные (или первичные) значения, которые характеризуются наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста; и неосновные (вторичные) значения, менее частотные и всегда обусловленные контекстом.

Полисемия реализуется в появлении у многозначных слов, наряду с основным прямым значением, переносных образных значений. Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому: названия переносятся на основе внешнего сходства предметов (их формы, цвета и т.д.), на основе производимых впечатлений.

Источниками полисемии могут быть метафоры, метонимии и другие средства. Переносные значения слов нередко утрачивают образность: усики винограда , бой часов , но могут и сохранить метафоричность: вихрь событий , лететь навстречу , светлый ум , железная воля и т.д.

Общеязыковые метафоры представляют собой разновидности значений слова и фиксируются толковыми словарями. Общеязыковые метафоры следует отличать от индивидуально-авторских, значения которых рождается в художественном тексте и не становятся достоянием языка. Например: серп луны , свод небес – общеязыковые метафоры, а «небо как колокол , месяц язык » (Есенин) – индивидуально-авторские.

Многозначность имеет важное значение для стилистики, так как влияет на её стилистическую окраску. Например, нейтральный глагол дать книгу , дать совет , дать концерт и т.д., может оказаться разговорным, например, «Я те дам . Пострелёнок! – крикнула Мавра Кузьминична, замахиваясь на него рукой » (Л. Толстой).

Полисемантичное слово может иметь различную лексическую сочетаемость. Например, низкий – основное значение «малый по высоте » имеет широкие границы сочетаемости: низкий стол , дерево , дом , забор , шкаф , каблук и т.д., но выступая в значениях «плохой » или «подлый », имеет более узкие границы сочетаемости. Нельзя сказать: низкое здоровье , низкие знания , низкий ответ или низкий студент . В составе многозначности могут развиваться значения противоположные основному. Например, глагол «отходить » в значении приходить в обычное состояние , чувствовать себя лучше ; и «отходить » в значении «умирать »: Она медленно отходила после тяжёлой операции ; Дед промаялся неделю и тихо отошёл . Такое явление называется внутрисловной антонимией.



Многозначные слова составляют примерно половину словаря современного русского языка. Они наиболее употребительны. А однозначные слова отличаются либо предельной конкретностью семантики, либо узким предметным значением: бидон , бинокль , шприц и другие.

Однозначность свойственна неологизмам, так как их принадлежность к лексике, ещё не имеющей широкого распространения, препятствует развитию полисемии.

Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка заключается не только в количестве слов, но и в разнообразии их значений. Развитие у слов новых значений даёт простор творческому использованию лексических запасов языка.

Омонимия (от греч. homos – одинаковый, onima - имя). Слова, совпадающие в звучании и написании, но различные по значению называются омонимами. Внешне омонимы часто напоминают многозначность. Но при многозначности слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны, тогда как омонимия находится за пределами системных связей слов в языке. При омонимии сталкиваются совершенно различные слова, совпадающие в звучании и написании, но не имеющие ничего общего в семантике. Например: брак (супружество) образовано от глагола брати с помощью суффикса -к (ср. брать замуж) и омонимичное существительное брак , заимствованное из немецкого языка (Brack – недостаток от глагола brechen – ломать).

Правда, бывают случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но тогда расхождение в значениях настолько велико, что слова утрачивают какое-либо смысловое сходство и выступают как самостоятельные лексические единицы. Например, «свет » – восход солнца, рассвет: Чуть свет уж на ногах, и я у ваших ног (Грибоедов) и «свет » в значении земля, мир, вселенная: Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли (Грибоедов).

Разграничение омонимии и многозначности отражено в толковых словарях: различные значения многозначных слов приводятся в одной словарной статье, а значения омонимичных слов описаны в разных словарных статьях. Большой научный интерес представляет «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (М., 1974). В этом словаре омонимы даются с переводом на английский, французский и немецкий языки.

К омонимии принято относить и смежные явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи – омофония, омография и совпадения отдельных форм разных слов – омоформы.

Омофоны – это слова одинаково звучащие, но написанные по-разному: лук – луг, док – дог, грипп – гриб, труд – трут . К ним можно отнести и совпадение слова и словосочетания: немой – не мой, занос – за нос, сутками – с утками и другие.

Омоформы – это слова, совпадающие отдельными своими формами: пила – существительное и пила – глагол прошедшего времени, женского рода; лечу – от глагола лететь и лечу от глагола лечить .

Омографы – это слова, совпадающие по написанию, но различающиеся произношением, чаще ударением. Это их отличает от омофонов и лексических омонимов. К таким словам современные исследователи относят свыше тысячи пар слов типа: ирис (конфеты) и ирис (нитки);

лексические омографы : атлас (географический) и атлас (блестящая ткань);

лексико-грамматические : село (глагол) и село (существительное), бегу (глагол) и бе гу (от существительного бег – выделить бе гу больше тренировочного времени ;

грамматические омографы : адреса (я не знаю адреса) и адреса (мн. число), дома и дома ;

стилистические : компас – компас, добыча – добыча .

Омонимы часто используются поэтами писателями для создания экспрессии в произведениях, для придания им юмористического или сатирического характера, для создания каламбуров. Например: Миру мир !; Каков ни есть, а хочет есть (поговорка). В детских стихах Якова Козловского:

Сев в такси , У С.Я. Маршака: Любил студентов

Спросила такса: засыпать он,

– За проезд какая такса? видно, оттого, что

А водитель: те любили засыпать

– Денег с такс на лекциях его.

Не берём совсем

Вот так – с!

Из сборника В.Я. Брюсова:

Я – под синим пологом

На холме пологом .

Иногда писатели по-новому толкуют слова, создавая, таким образом, свои индивидуально-авторские омонимы. Например, у П.А. Вяземского: Я всю зиму провёл в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился , потому что зарылся в степь . Переосмысливается значение «стать степенным, сдержанным». Или другой пример: (об игре в спортлото) – По какому принципу Вы зачёркиваете виды спорта ? – По принципу от противного. Какой вид спорта мне противен, такой и вычёркиваю (Лит. газ.).

На 16-ой стр. «Литературной газеты» часто публикуются шутки, построенные на языковой игре. В них обыгрываются (переосмысливаются) значения слов. Например: гусар – птичник, работник гусиной фермы, дерюга – зубной врач, доходяга – победитель в спортивной ходьбе, весельчак – гребец на вёсельной лодке, пригубить – поцеловать, предынфарктное состояние – состояние, нажитое до инфаркта. Однако и писателям и людям других специальностей необходимо следить за речью, чтобы не попасть в смешное и неудобное положение.

Невнимательное отношение к слову нередко замечается в разговорной речи. Например, у кассы в магазине: Выбейте мне мозги . В поликлинике: Снимите череп и запишитесь к хирургу . Из отчёта службы перевозок на ЖД: Летом количество пассажиров в электричках увеличивается из-за огородников и садистов (от сущ. сад). Из объявления: Вниманию домовладельцев загаженных домов. Проверка Одессгаза будет 16 мая.

Подобные каламбуры, создающие абсурдность высказывания, наблюдаются в очень коротких текстах, например, в объявлениях, так как ограниченный объём информации не даёт возможности правильно осмыслить многозначные слова. Например, в объявлениях: С 1-го июня самолёт будет летать с остановками. Мастерская заказы на пояса не принимает: заболела поясница.

Причиной неясности может стать внутрисловная омонимия: Врач решил это лекарство оставить (отменить или рекомендовать). Я прослушал Ваш доклад (слушал или пропустил мимо ушей).

Иногда неожиданная омофония оказывается забавной. Например, у Лермонтова: С винцом в груди лежал недвижим я. У Брюсова: И шаг твой землю тяготил. Или фраза: Можно ли быть равнодушным ко злу.

Многозначность или полисемия (от греч. poly- много, sema- знак) – означает способность слова иметь одновременно несколько значений, указывая на «различные классы предметов, явлений, действий, процессов, признаков и отношений». Явления полисемии (или однозначности) находятся в центре внимания лингвистов.

Современная лексикология видит в полисемии слов их способность к семантическому варьированию, т.е. изменению значения в зависимости от контекста.

Изучение полисемии позволяет выделить в многозначных словах основные (или первичные) значения, которые характеризуются наибольшей частотностью и минимальной зависимостью от контекста; и неосновные (вторичные) значения, менее частотные и всегда обусловленные контекстом.

Полисемия реализуется в появлении у многозначных слов, наряду с основным прямым значением, переносных образных значений. Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому: названия переносятся на основе внешнего сходства предметов (их формы, цвета и т.д.), на основе производимых впечатлений.

Источниками полисемии могут быть метафоры, метонимии и другие средства. Переносные значения слов нередко утрачивают образность: усики винограда , бой часов , но могут и сохранить метафоричность: вихрь событий , лететь навстречу , светлый ум , железная воля и т.д.

Общеязыковые метафоры представляют собой разновидности значений слова и фиксируются толковыми словарями. Общеязыковые метафоры следует отличать от индивидуально-авторских, значения которых рождается в художественном тексте и не становятся достоянием языка. Например: серп луны , свод небес – общеязыковые метафоры, а «небо как колокол , месяц язык » (Есенин) – индивидуально-авторские.

Многозначность имеет важное значение для стилистики, так как влияет на её стилистическую окраску. Например, нейтральный глагол дать книгу , дать совет , дать концерт и т.д., может оказаться разговорным, например, «Я те дам . Пострелёнок! – крикнула Мавра Кузьминична, замахиваясь на него рукой » (Л. Толстой).

Полисемантичное слово может иметь различную лексическую сочетаемость. Например, низкий – основное значение «малый по высоте » имеет широкие границы сочетаемости: низкий стол , дерево , дом , забор , шкаф , каблук и т.д., но выступая в значениях «плохой » или «подлый », имеет более узкие границы сочетаемости. Нельзя сказать: низкое здоровье , низкие знания , низкий ответ или низкий студент . В составе многозначности могут развиваться значения противоположные основному. Например, глагол «отходить » в значении приходить в обычное состояние , чувствовать себя лучше ; и «отходить » в значении «умирать »: Она медленно отходила после тяжёлой операции ; Дед промаялся неделю и тихо отошёл . Такое явление называется внутрисловной антонимией.

Многозначные слова составляют примерно половину словаря современного русского языка. Они наиболее употребительны. А однозначные слова отличаются либо предельной конкретностью семантики, либо узким предметным значением: бидон , бинокль , шприц и другие.

Однозначность свойственна неологизмам, так как их принадлежность к лексике, ещё не имеющей широкого распространения, препятствует развитию полисемии.

Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка заключается не только в количестве слов, но и в разнообразии их значений. Развитие у слов новых значений даёт простор творческому использованию лексических запасов языка.

Омонимия (от греч. homos – одинаковый, onima - имя). Слова, совпадающие в звучании и написании, но различные по значению называются омонимами. Внешне омонимы часто напоминают многозначность. Но при многозначности слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны, тогда как омонимия находится за пределами системных связей слов в языке. При омонимии сталкиваются совершенно различные слова, совпадающие в звучании и написании, но не имеющие ничего общего в семантике. Например: брак (супружество) образовано от глагола брати с помощью суффикса -к (ср. брать замуж) и омонимичное существительное брак , заимствованное из немецкого языка (Brack – недостаток от глагола brechen – ломать).

Правда, бывают случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но тогда расхождение в значениях настолько велико, что слова утрачивают какое-либо смысловое сходство и выступают как самостоятельные лексические единицы. Например, «свет » – восход солнца, рассвет: Чуть свет уж на ногах, и я у ваших ног (Грибоедов) и «свет » в значении земля, мир, вселенная: Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли (Грибоедов).

Разграничение омонимии и многозначности отражено в толковых словарях: различные значения многозначных слов приводятся в одной словарной статье, а значения омонимичных слов описаны в разных словарных статьях. Большой научный интерес представляет «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (М., 1974). В этом словаре омонимы даются с переводом на английский, французский и немецкий языки.

К омонимии принято относить и смежные явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи – омофония, омография и совпадения отдельных форм разных слов – омоформы.

Омофоны – это слова одинаково звучащие, но написанные по-разному: лук – луг, док – дог, грипп – гриб, труд – трут . К ним можно отнести и совпадение слова и словосочетания: немой – не мой, занос – за нос, сутками – с утками и другие.

Омоформы – это слова, совпадающие отдельными своими формами: пила – существительное и пила – глагол прошедшего времени, женского рода; лечу – от глагола лететь и лечу от глагола лечить .

Омографы – это слова, совпадающие по написанию, но различающиеся произношением, чаще ударением. Это их отличает от омофонов и лексических омонимов. К таким словам современные исследователи относят свыше тысячи пар слов типа: ирис (конфеты) и ирис (нитки);

лексические омографы : атлас (географический) и атлас (блестящая ткань);

лексико-грамматические : село (глагол) и село (существительное), бегу (глагол) и бе гу (от существительного бег – выделить бе гу больше тренировочного времени ;

грамматические омографы : адреса (я не знаю адреса) и адреса (мн. число), дома и дома ;

стилистические : компас – компас, добыча – добыча .

Омонимы часто используются поэтами писателями для создания экспрессии в произведениях, для придания им юмористического или сатирического характера, для создания каламбуров. Например: Миру мир !; Каков ни есть, а хочет есть (поговорка). В детских стихах Якова Козловского:

Сев в такси , У С.Я. Маршака: Любил студентов

Спросила такса: засыпать он,

– За проезд какая такса? видно, оттого, что

А водитель: те любили засыпать

– Денег с такс на лекциях его.

Не берём совсем

Вот так – с!

Из сборника В.Я. Брюсова:

Я – под синим пологом

На холме пологом .

Иногда писатели по-новому толкуют слова, создавая, таким образом, свои индивидуально-авторские омонимы. Например, у П.А. Вяземского: Я всю зиму провёл в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился , потому что зарылся в степь . Переосмысливается значение «стать степенным, сдержанным». Или другой пример: (об игре в спортлото) – По какому принципу Вы зачёркиваете виды спорта ? – По принципу от противного. Какой вид спорта мне противен, такой и вычёркиваю (Лит. газ.).

На 16-ой стр. «Литературной газеты» часто публикуются шутки, построенные на языковой игре. В них обыгрываются (переосмысливаются) значения слов. Например: гусар – птичник, работник гусиной фермы, дерюга – зубной врач, доходяга – победитель в спортивной ходьбе, весельчак – гребец на вёсельной лодке, пригубить – поцеловать, предынфарктное состояние – состояние, нажитое до инфаркта. Однако и писателям и людям других специальностей необходимо следить за речью, чтобы не попасть в смешное и неудобное положение.

Невнимательное отношение к слову нередко замечается в разговорной речи. Например, у кассы в магазине: Выбейте мне мозги . В поликлинике: Снимите череп и запишитесь к хирургу . Из отчёта службы перевозок на ЖД: Летом количество пассажиров в электричках увеличивается из-за огородников и садистов (от сущ. сад). Из объявления: Вниманию домовладельцев загаженных домов. Проверка Одессгаза будет 16 мая.

Подобные каламбуры, создающие абсурдность высказывания, наблюдаются в очень коротких текстах, например, в объявлениях, так как ограниченный объём информации не даёт возможности правильно осмыслить многозначные слова. Например, в объявлениях: С 1-го июня самолёт будет летать с остановками. Мастерская заказы на пояса не принимает: заболела поясница.

Причиной неясности может стать внутрисловная омонимия: Врач решил это лекарство оставить (отменить или рекомендовать). Я прослушал Ваш доклад (слушал или пропустил мимо ушей).

Иногда неожиданная омофония оказывается забавной. Например, у Лермонтова: С винцом в груди лежал недвижим я. У Брюсова: И шаг твой землю тяготил. Или фраза: Можно ли быть равнодушным ко злу.

МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА И ИХ
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ

Б.И.МАТВЕЕВ

Слова бывают однозначные и многозначные. Однозначные называют какое-нибудь одно понятие, явление действительности, действие и т.п. Так, лишь единственное значение имеют существительные азот, бетон, троллейбус, прилагательное криминальный , глагол сердиться и т.п. Таких слов сравнительно немного. Обычно это термины: катод, ладан, метафора, метонимия, суффикс.
Большинство слов в русском языке имеет несколько значений. Например, в 4-томном «Словаре русского языка» приводятся 35 значений глагола идти , 20 – глагола держаться .
Способность слова иметь одновременно несколько значений называется полисемией (из греческого poly – много, sema – знак). Явление полисемии обусловлено природой самого языка и закономерностями процесса познания. Семантическая структура многозначного слова отражает сложный процесс познания окружающей действительности. Так, слово спутник первоначально обозначало попутчика (мой спутник) , а также того, кто совершает вместе с кем-либо свой жизненный путь (спутник жизни) , а потом приобрело дополнительное значение: «небесное тело, движущееся вокруг планеты, звезды» (Луна – спутник Земли) .
В связи с изменением жизни происходит утрата прежних значений некоторых слов и появление новых. В частности, существительное бригадир в XVIII веке обозначало военный чин, средний между полковником и генералом, а теперь это руководитель производственной группы, бригады; слово анекдот еще во времена А.С. Пушкина означало необычайный случай, небольшой занимательный рассказ, а ныне – это маленький рассказ смешного содержания с неожиданным острым окончанием; современники Евгения Онегина приобретали щепетильный товар, т.е. галантерейные изделия, в наше время щепетильным называют человека деликатного, скрупулезно, до мелочей соблюдающего установленные правила поведения.
Прежние значения, как правило, не до конца ясны многим учащимся и нуждаются в комментировании. Например, в романе А.Н. Толстого «Петр Первый» читаем: «Допрошено было много всякого народу, иные сами приносили изветы и давали сказки...», «Как пушки, лопались бураки...», «Петр умело вложил картуз пороху...», где слова сказка, бурак, картуз употреблены в значениях, типичных для петровского времени, но не характерных теперь (сказка – «официальное показание о чем-либо», бурак – «цилиндрический сосуд из бересты с деревянным дном и крышкою», картуз – «мешок для артиллерийского порохового заряда»).
Существует зависимость между употребительностью слова и количеством его значений: чем реже в литературном языке употребляется слово, тем меньше значений оно имеет. Самые многозначные слова характеризуются наиболее высоким коэффициентом частотности.
У разных типов слов русского языка многозначность развита в разной степени. Если сравнить степень развития полисемии у разных частей речи, то на первом месте стоят глаголы, затем существительные и прилагательные, за ними следуют наречия, междометия, числительные, союзы и частицы.
Русские глаголы, как правило, многозначны. Разные по происхождению, они отличаются друг от друга и по количеству значений. Исконно русские глаголы (бежать, бить, делать и т.д.) имеют самое большое количество значений. Заимствованные глаголы чаще всего однозначны: аккредитовать, активизировать, гармонизировать, гипертрофировать и др.
Подобно глаголам, существительные в зависимости от происхождения характеризуются разной степенью развития полисемии. Наибольшее количество значений имеют исконно русские существительные, называющие жизненно необходимые предметы: голова, рука, язык, дом, огонь, жар и т.д. Менее развита полисемия у отглагольных существительных, в частности, с суффиксами -аниj(е), -ениj(е): восстание, вразумление, доверие, заседание и т.п.
Полисемия слова органически связана с явлениями антонимии и синонимии. Многозначное слово в разных значениях может иметь разные синонимы и антонимы. Так, прилагательное старый в значении «достигший старости» имеет антоним молодой , а синоним пожилой ; в значении «давний, существующий с давних времен» антоним новый (старое время – новое время) , синоним прежний (старое время – прежнее время) . Органическая связь полисемии с антонимией и синонимией – свидетельство системности лексических единиц, их взаимозависимости и взаимообусловленности.
Далеко не все значения многозначного слова способны вступать в синонимические и антонимические отношения. У одних классов слов, в частности, у существительных, это свойство развито слабее, у других, например, у прилагательных, – сильнее.
Основное, исходное значение слова называется прямым, другие значения того же слова – переносными. Так, прямое значение прилагательного крепкий – «такой, который трудно сломать, разбить, порвать и т.п.» (крепкий орех) , переносное – «надежный, верный» (крепкая дружба) .
В полисемии заложены возможности образности речи: перенос названия одного предмета на другой сообщает высказыванию живость, оригинальность, свежесть. Поэтому полисемия широко используется в художественной литературе в качестве изобразительного средства. Многие названия художественных произведений построены на полисемии, что придает им особую значимость: романы «Дворянское гнездо», «Дым», «Новь» И.С. Тургенева, «Обрыв» И.А. Гончарова, пьесы «Лес», «Гроза», «Волки и овцы», «Пучина» А.Н. Островского, рассказы «Стена», «Бездна» Л.Андреева, «Нижегородский откос» Б.Пильняка, комедии «Клоп», «Баня» В.Маяковского и др.
Постараемся показать это на заглавии романа М.Горького «Дело Артамоновых». Существительное дело – ключевое слово в романе. Оно определяет развитие темы и идеи произведения. Это прежде всего «предприятие» – ткацкая фабрика, основателем которой стал бывший крепостной Илья Артамонов.
Одновременно в слове дело с самого начала романа начинает высвечиваться и другое значение: «документ, заведенный следователем в связи с преступлением». Преступниками, убийцами являются чуть ли не все Артамоновы.
Проблема преступления Артамоновых не исчерпывается их личной причастностью к уголовным поступкам. Горький трактует вопрос гораздо шире и глубже. Преступным оказывается само дело Артамоновых: фабрика испортила, обезобразила окружающую среду и духовный мир людей. Описанию фабрики неизменно сопутствует красный цвет, цвет крови, пожара, чего-то недоброго.

Мастера художественной литературы в своих произведениях раскрывают семантические оттенки многозначных слов, часто незаметные в повседневном употреблении. Чтобы убедиться в этом, достаточно проследить хотя бы использование многозначных слов дорога, дело, хватать и других в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души», дело, земля в «Василии Теркине» А.Твардовского. Так, в «Мертвых душах» Н.В. Гоголь только на одной странице слово дело употребляет в значении «собрание документов», «административное разбирательство», «работа» и в составе фразеологизма, означающего «все в порядке»: «Но ждет проситель день, другой, не приносят дело на дом, на третий тоже. Он в канцелярию, дело и не начиналось; он к драгоценному алмазу. “Ах, извините! – говорил Чичиков очень учтиво, схвативши его за обе руки, – у нас было столько дел, но завтра же все будет сделано, завтра непременно, право, мне даже совестно!” <...> Прежде было знаешь по крайней мере, что делать: принес правителю дел красную, да и дело в шляпе...».
Тот же прием широко используется и в поэзии для повышения экспрессивности стиха: «Я вечности не приемлю, зачем меня погребли? Мне так не хотелось в землю с любимой моей земли...» (М.Цветаева). В первом случае слово земля употреблено здесь в значении «почва», во втором – «место жизни и деятельности людей».

Для того чтобы ученик мог овладеть техникой употребления многозначных слов в речи, он должен обращать внимание на использование их в художественных текстах, а также выполнять специальные упражнения на подбор антонимов, синонимов, фразеологических оборотов к разным значениям одного и того же слова и др.
Прежде всего надо научить учащихся отличать однозначные слова от многозначных, находить в многозначном слове его основное значение. Этой цели служат
упражнения такого типа:

Упражнения на изучение семантики слова

1. Укажите однозначные и многозначные слова:

аккордеон, анапест, аудитория, блюдо, брать, троллейбус, хорей, донесение, затягивание .

2. Выпишите в два столбика глаголы однозначные и многозначные. С одним из многозначных глаголов составьте три предложения, употребив глагол в разных значениях:

автоматизировать, бороться, баррикадировать, вести, вакцинировать, говорить, готовить, дебютировать, диагностировать, держать .

3. Определите признак, который лег в основу названий дней недели:

вторник, среда, четверг, пятница .

4. Назовите признак, который положен в основу фамилий персонажей литературных произведений:

Простаков, Тугоуховский, Кабаниха, Угрюм-Бурчеев, Оболт-Оболдуев, Снегина.

Для раскрытия полисемии важны упражнения на уровне словосочетаний, ибо именно сочетаемость определяет, в каком значении выступает слово. Ср.: Привести машину в действие . План действий . Место действия . Вредное действие . В каждом из приведенных предложений существительное действие выступает в разных значениях.

Упражнения на дифференциацию значений слова

1. Определите, в каких значениях употреблены выделенные существительные в данных словосочетаниях.

Образец : проездной билет – документ, удостоверяющий право пользоваться чем-либо; экзаменационный билет – листок с указанием вопросов, на которые нужно ответить.

1. Пришить вешалку, вешалка на первом этаже. 2. Время обеда, в наше время . 3. Домашний адрес , теплый адрес . 4. Холодный вечер , торжественный вечер. 5. Прокладывать дорогу , дать дорогу . 6. Идея романа, осуществить идею .

Ключи : 1. Петля, пришиваемая к платью, за которую его вешают. Разг . Помещение, оборудованное для хранения верхней одежды, гардероб. 2. Определенный момент, в который происходит что-либо. Период, эпоха в жизни человечества, государства, общества. 3. Надпись на почтовом конверте с указанием места назначения и получателя. Письменное приветствие. 4. Время суток. Вечернее собрание, посвященное чему-либо. 5. Полоса земли, служащая для езды и ходьбы. Место для прохода, проезда. 6. Основная, главная мысль. Намерение, план.

2. Выпишите словосочетания, в которых прилагательные сначала употреблены в прямом значении, а затем – в переносном.

Железная решетка, железная дисциплина; глубокая река, глубокое чувство; черный день, черный карандаш; кислое яблоко, кислый вид; малиновый цвет, малиновый звон.

3. Определите, в каких значениях употреблены глаголы.

Образец : время бежит (быстро проходит), бегут слезы (текут, льются).

1. Везти вещи, ему везет . 2. Жить долго, жить в деревне. 3. Бросить билет, бросить курить, бросить войска в бой. 4. Дать книгу, дать задание . 5. Нести чемодан, нести ответственность.

Ключи : 1. Доставлять с помощью средств передвижения. Об удаче в чем-либо. 2. Существовать, находиться в процессе жизни. Пребывать, обитать где-либо.
3. Выкинуть. Прекратить. Направить. 4. Вручить. Поручить сделать что-либо. 5. Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-либо. Отвечать за что-либо.

4. Замените выделенные слова противоположными по смыслу. Придумайте с данными словосочетаниями 4 предложения.

Образец : близкое расстояние – дальнее расстояние. Для хороших друзей дальнее расстояние не преграда.

1. Легкое упражнение, легкий труд. 2. Мелкий дождь, мелкая река. 3. Полный человек, полный стакан. 4. Свежая газета, свежий хлеб.

Ключи : 1. Трудный, тяжелый. 2. Крупный, глубокий. 3. Худой, пустой. 4. Старый, черствый.

5. Замените глаголы близкими по значению.

1. Достать тетрадь из портфеля, достать билеты в театр. 2. Завести мотор, завести собаку. 3. Идет автобус, идти на работу. 4. Открыть дверь, открыть собрание.
5. Передать письмо, передать содержание рассказа.

Ключи : 1. Вынуть, купить. 2. Привести в движение, приобрести. 3. Двигается, перемещается; отправляться.
4. Отпереть, начать. 5. Вручить, изложить.

6. Замените данные фразеологизмы синонимами.

Образец : руки не доходят – некогда.

1. Сидеть сложа руки. 2. Припереть к стене. 3. Первым делом. 4. На самом деле. 5. То и дело. 6. Мое дело сторона.

Ключи : 1. Бездельничать. 2. Разоблачить. 3. Прежде всего. 4. В действительности. 5. Беспрерывно. 6. Меня это не касается.

Свое конкретное значение слово приобретает лишь в определенном контексте – предложении, абзаце, где нейтрализуются одни стороны его семантики и, наоборот, активизируются другие. Поэтому особенно важны упражнения на уровне предложений и связных текстов, в которых наиболее ярко раскрываются явление полисемии и связанные с нею изобразительные возможности слова. Приводим некоторые из таких упражнений.

Упражнения на изучение многозначности в контексте

1. Определите значение слова дорога в «Губернских очерках» Салтыкова-Щедрина.

«И вот опять передо мною дорога – дорога с ее березовыми аллеями, с ее раскинутыми по сторонам равнинами, бог весть куда тянущимися».
«...а я так устал уж, так разбит жизнью, как разбита почтовая лошадь ежечасною ездою по каменистой твердой дороге!»

Ключи : ландшафт; полоса земли, предназначенная для передвижения.

2. Объясните, какие значения слов исторический, история использует Н.В. Гоголь для создания комического эффекта в поэме «Мертвые души».

«Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории. Какая-нибудь история непременно происходила: или выведут его под руки из зала жандармы, или принуждены бывают вытолкать свои же приятели».

Ключи : исторический – важный для истории, вошедший в историю; история – скандал, неприятность; происшествие.

3. красный в произведениях Н.В. Гоголя.

1. На ярмарке случилось странное происшествие: все наполнилось слухом, что где-то между товаром показалась красная свитка («Сорочинская ярмарка»). 2. Хохот поднялся со всех сторон; но разряженной сожительнице медленно выступавшего супруга не слишком показалось такое приветствие: красные щеки ее превратились в огненные, и треск отборных слов посыпался на голову разгульного парубка... (там же) 3. Ковалев догадался и, схватив со стола красную ассигнацию, сунул в руки надзирателю, который, расшаркавшись, вышел за дверь... («Нос»). 4. Чем же ваша жизнь не красна? – сказал председатель («Мертвые души»). 5. Вслед за чемоданом внесен был небольшой ларчик красного дерева с штучными выкладками из карельской березы, сапожные колодки и завернутая в синюю бумагу жареная курица (там же). 6. У него нет достаточной земли, – ну, он и захватил чужую пустошь, то есть он рассчитывал, что она не нужна и о ней хозяева забыли, а у нас как нарочно уже испокон века собираются крестьяне праздновать там красную горку (там же). 7. Правда, что красные девушки немного призадумались, принимая подарки: бог знает, может, в самом деле перешли они через нечистые руки («Вечер накануне Ивана Купала»).

Ключи : 1. Цвета крови. 2. Покрасневший от прилива крови к коже. 3. 10-рублевая ассигнация. 4. Хороша. 5. Дерево, идущее на тонкие столярные поделки. 6. Первая неделя после пасхальной, время свадеб в старину. 7. Красивый.

4. Определите значение прилагательного черный в произведениях А.С. Пушкина.

1. Гляжу, как безумный, на черную шаль, / И хладную душу терзает печаль («Черная шаль»). 2. Редеет облаков летучая гряда. / Звезда печальная, вечерняя звезда! / Твой луч осеребрил увядшие равнины, / И дремлющий залив, и черных скал вершины («Редеет облаков летучая гряда...»). 3. Слушай, брат Сальери, / Как мысли черные к тебе придут, / Откупори шампанского бутылку / Иль перечти «Женитьбу Фигаро» («Моцарт и Сальери»). 4. Делать нечего. Она, / Черный зависти полна, / Бросив зеркальце под лавку, / Позвала к себе Чернавку... («Сказка о мертвой царевне...») 5. Весь черный народ был за Пугачева («История Пугачева»).

Ключи : 1. Цвета сажи. 2. Темный, отличающийся относительной темнотой окраски. 3. Мрачный, безотрадный. 4. Злобный, преступный. 5. Принадлежащий к низшим слоям населения.

5. Определите значение выделенных слов.

1. Смиренный грешник, Дмитрий Ларин, / Господний раб и бригадир , / Под камнем сим вкушает мир (А.Пушкин). Зимой он был послан от колхоза на лесозаготовки бригадиром по вывозке (В.Тендряков). 2. Анекдот о трех картах сильно подействовал на его воображение (А.Пушкин). Туркин знал много анекдотов , шарад, поговорок, любил шутить и острить (А.Чехов). 3. Всем, чем для прихоти обильной / Торгует Лондон щепетильный / И по Балтическим волнам / За лес и сало возит нам... (А.Пушкин) Тарас Петрович был очень щепетилен во всем, что касалось выполнения приказов старших начальников (Э.Казакевич). 4. Но между тем какой позор / Являет Киев осажденный? (А.Пушкин) Страх перед позором , которым он покрыл бы себя, если бы все здесь, в зале суда, узнали его поступок, заглушил происходившую в нем внутреннюю работу (Л.Толстой). 5. Вмиг надуло ему в горло жабу , и добрался он домой, не в силах будучи сказать ни одного слова; весь распух и слег в постель (Н.Гоголь). На сырой земле, как будто прилипнув к ней плоским брюхом, сидела довольно жирная старая жаба (В.Гаршин). 6. В зубах – циграка, примят картуз , / На спину б надо бубновый туз! (А.Блок) Он (табак. – Б.М. ) был в разных видах: в картузах, и в табашнице, и, наконец, насыпан был просто кучею на столе (Н.Гоголь).

Ключи : 1. Военный чин, средний между полковником и генералом. Руководитель производственной группы, бригады. 2. История, происшествие необычайного характера. Маленький рассказ смешного содержания с неожиданным острым окончанием. 3. Галантерейный и парфюмерный. Строго, до мелочей принципиальный в отношениях с кем-либо или по отношению к чему-либо. 4. Зрелище. Бесчестье. 5. Ангина. Сходное с лягушкой бесхвостое земноводное с бородавчатой кожей. 6. Мужской головной убор с жестким козырьком. Плотный бумажный мешок.

6. Замените в тексте выделенные словосочетания синонимами. Используйте текст при рассказе о картине Ф.Решетникова «Опять двойка».

Петя – ученик четвертого класса. Учится он плохо, очень часто получает двойки. Главное для него – игры. Придя домой из школы, он прежде всего бросает свой портфель куда попало и бежит на улицу кататься на коньках, возиться с собакой. Уроки делает кое-как и не занимается с младшим братом.
По-другому ведет себя его сестра. Она привыкла трудиться: помогает маме по хозяйству, каждый день старательно делает уроки. Она не скажет: «Меня это не касается », когда видит, как мать убирает квартиру, и охотно помогает ей. Зина сильно волнуется , когда брат получает двойки, понимая, что по заслугам .

Ключи : то и дело, первым делом, спустя рукава, мое дело сторона, вне себя, за дело.

7. Отредактируйте текст, избегая повторения одних и тех же слов.

Почему я не стал артистом

Когда мне было 7 лет, мама решила, что я должен стать артистом. Ей нравился балет. Она часто бывала на спектаклях, на концертах, где выступали артисты балета. Однажды мама заявила: «Ты будешь заниматься в балетной школе». Мне нравилось танцевать, поэтому я с удовольствием начал заниматься в этой школе.
Первыми словами учительницы танцев были: «Здравствуйте, дети! Внимательно слушайте музыку и повторяйте мои движения. Вы поняли меня? Начинайте».
Я все хорошо понял и начал танцевать. Я думал, что прекрасно танцую, и очень хотел быть артистом. Но учительница часто говорила, что я не слушаю музыку, когда танцую. А я думал , что это неважно, слушаю я музыку или нет.
Однажды в школу пришла мама. Учительница долго с ней о чем-то говорила . Через несколько дней мама сказала, что будет лучше, если я буду учиться не в балетной, а в обычной школе.

Ключи : однажды – как-то, мне нравилось – я любил; понял – усвоил, начал – стал, принялся, думал – считал, говорила – беседовала.

Работа над многозначными словами расширяет и углубляет представление учащихся о семантике и сфере употребления изучаемой лексики, способствует совершенствованию их устной и письменной речи.

Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (акация).

Слова, имеющие несколько лексических значений, называются многозначными (покрыть).

Многозначность слова называется полисемией (от греч. poli – много, sema – знак).

Слова могут выступать в прямом значении, которое является основным.

Переносное значение слова – это новое лексическое значение, которое возникло на основе прямого и связано с ним по смыслу (лента в волосах, лента транспорта, лента дороги).

Стилистическое использование многозначных слов:

а) возможность их употребления не только в прямом, но и переносном значении (Танки прочесывали площадь.);

б) употребление слова в различных стилях речи с разным значением (ледяные глаза – книжное, ледяная глыба – нейтральное).

Употребление слова в соответствии с присущим ему в литературном языке значением – важнейшее условие правильной речи. Это значит, что слова в предложении должны подбираться с нужной смысловой и стилистической сочетаемостью.

При употреблении слов в речи необходимо учитывать:

– особенности лексической сочетаемости (способность слов соединяться друг с другом (мужественный человек – но не «мужественная мысль»);

стилистические особенности: большинство слов стилистически нейтральны (дорога), но встречаются разговорные (шмякнуться), просторечные слова и слова «высокого» стиля (ропот дерзкий).

Использование разностильной лексики встречается в художественной литературе как комический прием (Двое очаровательных трудящихся лежали на пляже).

Тест

Укажите, в каком значении употребляется в предложении слово:

1 вариант

отзыв .

Все отзывы ее о Матрене были неодобрительны: и нечистоплотная она была; и за обзаводом не гналась; и не бережная; и даже поросенка не держала, выкармливать почему-то не любила; и, глупая, помогала чужим людям бесплатно; и самый повод вспомнить Матрену выпал – некого было дозвать огород вспахать на себе сохою.

3) условный ответ на вопрос

4) мнение о ком-нибудь, оценка

2 вариант

глава.

В молодости и даже позже, в победительные мужские годы, помышляя с улыбкой о старости, я всегда почему-то представлял себе крепкий деревянный дом, двухэтажный, с мансардой, вроде родового имения (откуда?), полный жизни, кишащий детьми, животными, полный музыки и щебетания, и я в нем – глава, некий чудаковатый румяный старик в свитере и отличных сапогах.

2) начальник

3) руководитель

4) старший по положению

3 вариант

чудо.

Лиственница жива, лиственница бессмертна, это чудо воскрешения не может не быть, ведь лиственница поставлена в банку с водой в годовщину смерти на Колыме мужа хозяйки, поэта.

1) нечто сверхъестественное

2) нечто выдающееся

3) нечто поразительное, удивляющее своей необычностью

4) нечто удивительно хорошее

4 вариант

выражением .

Хотя я никогда не делал этого раньше, мне казалось, что это будет самым лучшим выражением моего чувства.

1) внешний вид чего-либо

2) слово, фраза

3) внешний вид

4) проявление

5 вариант

открытие .

Ну вот как бывало: от бесчеловечья вся сердечная жизнь вкладывалась в какую-нибудь собачонку, и жизнь этой собачонки становилась фактом безмерно более значительным, чем какое-нибудь величайшее открытие в физике, обещающее в будущем человеку даровой хлеб.

1) новая истина

2) то, что доступно для всех

3) явное, не скрываемое от окружающих

4) освобождение от чего-нибудь

Синонимы. Антонимы. Омонимы

Синонимы – это слова, различные по звучанию и написанию, но сходные по лексическому значению. (Катастрофа, крушение, крах.)

Несколько слов-синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное , взирать – книжное , зырить – разговорное, просторечное ).

Типы синонимов:

а) абсолютные – одинаковые по лексическому значению и стилистической окрашенности (лингвистика – языкознание);

б) стилистические (опыт – нейтральное , эксперимент – книжное );

в) смысловые: гнев – ярость (сильный гнев);

г) однокоренные (неграмотный – безграмотный) и разнокоренные (алый – красный).

Функции синонимов в речи:

а) замещение (чтобы избежать повторов: мальчик, Петя, он, школьник…);

б) уточнение (Полились алые , потом красные потоки молодого света);

в) экспрессивно-стилистическая (наказание – нейтральное , возмездие – книжное ).

Стилистическая функция синонимов выражается:

а) с точки зрения употребления в том или ином стиле (растратить – нейтральное , растранжирить – разговорное );

б) с точки зрения отношения к современному языку (вместе – совр ., вкупе – устар .);

в) с точки зрения экспрессивно-эмоциональной (наказание – нейтральное , возмездие – книжное ).

Антонимы – это слова, противоположные по лексическому значению (правда – ложь).

Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).

Антонимы чаще всего называют:

– качественные признаки (добрый – злой);

– действия, состояния, оценки (приходить – уходить);

– количественные признаки (много – мало);

– временные или пространственные признаки (зима – лето, южный – северный).

В отличие от синонимов, антонимический ряд антонимов состоит из двух слов (плохой – хороший).

По морфемному составу антонимы бывают разнокоренные (злой – добрый, хороший – плохой) и однокоренные (грамотный – неграмотный).

Антонимы используют:

– как выразительное средство создания контрастных образов в художественной литературе и газетной публицистике («Ты богат, я очень беден». А.С. Пушкин);

– в качестве оксюморона (сочетание несочетаемых понятий): «скупой рыцарь»;

– в пословицах и поговорках (Мягко стелет, да жестко спать);

– в заголовках произведений («Отцы и дети», «Война и мир»).